David
Diop’un, İngilizceye Anna Moschovakis tarafından çevrilen romanı At Night All Blood is Black Uluslararası
Booker Ödülü’ne layık görüldü. Yazar David Diop aldığı bu ödülle Booker
Ödülü’nü kazanan ilk Fransız yazar olurken, 50 bin sterlinlik para ödülü, yazar
ve çevirmen arasında eşit paylaştırılacak.
At Night All Blood is Black, Gece
Tüm Kanlar Karadır adıyla Aycan Başoğlu’nun Fransızca aslından çevirisiyle Sahi Kitap tarafından yayınlanacak.
Senegal’deki
köyünden çıkıp kendini Birinci Dünya Savaşı’nda Fransız Ordusu’yla birlikte
Almanlara karşı savaşırken bulan Alfa Ndiaye, hayatını kaybeden arkadaşının intikamını
almaya karar verir. Her gece düşman hattına sızıp bir mavi gözlü Alman askerini
öldürür ve düşmanının bir eliyle geri döner. Başta arkadaşları onu kahraman
olarak görseler de sonradan onun büyücü olduğuna dair dedikodular çıkar. Peki
ama şeytanla anlaşmak mümkün müdür?
Mermiler
ve kara büyünün dokunuşlarıyla harmanlanmış At Night All Blood is Black, Birinci Dünya Savaşı’ndaki unutulmuş
bir sayfayı tamamlıyor. Savaşın siperlerinde yaşanan korkunç ve kanlı olayların
hikâye anlatıcılığıyla aktarıldığı romanda Diop, bir adamın günbegün aklını
yitirişini şaşırtıcı bir keskinlikle kaleme alıyor.
Uluslararası
Booker Ödülü, her yıl İngilizceye çevrilen bir kitaba veriliyor. 2005 yılından
bu yana dünyanın dört bir yanından daha fazla çeviriyi teşvik etmek amacıyla
verilen Booker’ın 50 bin sterlinlik para ödülüyse çevirmen ve yazar arasında
eşit olarak paylaştırılıyor.
“Hüzünlü ve şiirsel bir anlatım. At Night All Blood is Black, Fransız tarih kitaplarında eksik kalan bir sayfayı dolduruyor: Birinci Dünya Savaşı’nda Fransız siperlerinde savaşan Afrikalı askerlerin savaşını...”
– Angelique
Chrisafis, The Guardian